华西都市报 -A13 宽窄巷-
A13宽窄巷
  • ·有好扯
  • ·征稿启事
  • ·云往北,好晒麦
  • ·听“鬼故事”
  • ·掐活
  • ·发财梦
  • ·阴倒跩
大家都在看

扫一扫

下载封面新闻APP

体验更多精彩

云往北,好晒麦

  

□ 王皓熙

  明正德年间之状元——新都杨慎(升庵)好学广思,才情绝伦。
  升庵历年之读书笔记,经后学整理合而为一,号为《丹铅总录》。其细论天文篇《密云不雨》中,记载了这样一条民谚:“云往东,一场空;云往西,马溅泥;云往南,水潭潭;云往北,好晒麦。”大体总结了积雨云行动轨迹与降雨概率之间的关系,虽后文所论仍未出阴阳八卦之窠臼,却亦有保存当时民谚之功。从这首民谚来看,“东”与“空”、“西”与“泥”、“南”与“潭”、“北”与“麦”当皆为同韵字关系。然而,若以当今普通话来读之,则“北”“麦”二字已然韵脚有别,反倒以四川方言读来却顺畅坦然,毫无违和。可以想见,升庵所在之明代四川,其方言口语在“北”“麦”二字上,当与今日相去不远。《密云不雨》这条笔记所推断之自然原理虽非现代科学,但其记载之民谚却可作为语言史研究的一例佐证材料,岂非亦“失之东隅,收之桑榆”?
  同时,非独四川方言如此,在岭南广东,粤语中“北”“麦”分别发音为“bak”“mak”,虽与四川方言发音大相径庭,且更保存了中古汉语入声之特征,但依然是二字同韵。可见,在从中古汉语向近现代汉语演化之过程中,虽然四川方言(主要指成渝片)丧失了入声,但在很多字音的演变上却延续了中古汉语之逻辑脉络。行笔至此,忽然想到,早已融入 中 国 的 洋 快 餐“McDonald's”被翻译为“麦当劳”,以普通话读来并不十分贴切,以四川话念则音韵接近,而若以粤语念起来,却神奇地恰到好处。
  言归蜀语,小时候,我们传唱着这样一则童谣:“张打铁,李打铁,打把剪子送姐姐,姐姐留我歇,我不歇,我要回家打毛铁。”其中“打毛铁”在有的版本中被易为“割燕麦”,其家庭成分虽骤然有了工农分野,韵脚却始终如一。但不论如何,这首童谣是决计无法用普通话读得通顺流利的。今天我们读明代杨升庵之书,能从中记载之民谚得到许多有趣的知识,又焉知后世之人,不能从这篇小小文章中得到一些意外的乐趣呢?为文之乐,于斯见矣。